Sức yếu đánh hư, sức dư đánh hiểm
Direct English translation
With weak strength, strike at weak spots; with surplus strength, strike at dangerous points.
Equivalent English version
Don't bite off more than you can chew
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm chiến đấu: khi lực lượng còn yếu thì phải biết đánh vào chỗ sơ hở, chỗ yếu của đối phương; khi có ưu thế thì có thể tung đòn táo bạo, quyết định vào nơi then chốt. Câu này dùng để nói cách ứng biến theo tương quan lực lượng để giành thắng lợi.
English explanation
This proverb expresses a fighting strategy: when one is weak, one should attack the opponent’s exposed or vulnerable spots; when one has strength to spare, one can launch bold, decisive blows at critical targets. It is used to describe adapting tactics to the balance of forces in order to win.