Sức yếu đánh hư, sức dư đánh hiểm

Direct English translation

With weak strength, strike at weak spots; with surplus strength, strike at dangerous points.

Equivalent English version

Don't bite off more than you can chew

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm chiến đấu: khi lực lượng còn yếu thì phải biết đánh vào chỗ sơ hở, chỗ yếu của đối phương; khi ưu thế thì có thể tung đòn táo bạo, quyết định vào nơi then chốt. Câu này dùng để nói cách ứng biến theo tương quan lực lượng để giành thắng lợi.
English explanation
This proverb expresses a fighting strategy: when one is weak, one should attack the opponent’s exposed or vulnerable spots; when one has strength to spare, one can launch bold, decisive blows at critical targets. It is used to describe adapting tactics to the balance of forces in order to win.